トップページ > 桃のスープ、ホワイトアスパラガスのサラダ、フツーツトマトのカッペリーニ、クエのセルクル仕立て雲丹添え、鮑のステーキほか
2021年06月08日
桃のスープ、ホワイトアスパラガスのサラダ、フツーツトマトのカッペリーニ、クエのセルクル仕立て雲丹添え、鮑のステーキほか
歌舞伎座で観劇した帰りに集英社の伊藤さん、眞田さんと銀座の某隠れ家的名店で食事。芝居のことは明日のブログに書きます(*^^)v
コメント (1)
ご尊父様の逝去に、心よりお悔やみ申し上げます。
私も、昨日、歌舞伎座に行ってました。
私は、第3部を見ましたが、きっと今朝子さまは第2部をご覧になってたんだと思います
ブログで、時々、松岡和子さんのお話が出て、翻訳というものの、大変さや奥深さを感じます
明日木曜深夜というか金曜の午前0時というのか、BS1でやるフランス制作の「ボリス・ジョンソン-イギリスを口車に乗せた男-」という題名に惹かれました
フランス制作で、イギリスを「口車に乗せた男」ですよ
これ、よく見るともっとスゴイ!
ボリス・ジョンソンの、原題は、BORIS JOHNSON:Brexit’s Illusionist
普通に訳せば、ブレグジットの魔術師とか奇術師とか、そんなもんです
それだったら、私もすぐには予約ボタンを押さなかったかもしれないです
翻訳というのか意訳というのか超訳というのか、その力ってあると思います
あの日本語の題名をつけた方に、名訳大賞とかあげたいです
「イギリスを口車にのせた男」この題名に、まんまと乗せられてしまいました私も
投稿者 せろり : 2021年06月09日 16:29