トップページ > 桃のスープ、ホワイトアスパラガスのサラダ、フツーツトマトのカッペリーニ、クエのセルクル仕立て雲丹添え、鮑のステーキほか

2021年06月08日

桃のスープ、ホワイトアスパラガスのサラダ、フツーツトマトのカッペリーニ、クエのセルクル仕立て雲丹添え、鮑のステーキほか

歌舞伎座で観劇した帰りに集英社の伊藤さん、眞田さんと銀座の某隠れ家的名店で食事。芝居のことは明日のブログに書きます(*^^)v


コメント (1)


ご尊父様の逝去に、心よりお悔やみ申し上げます。

私も、昨日、歌舞伎座に行ってました。
私は、第3部を見ましたが、きっと今朝子さまは第2部をご覧になってたんだと思います

ブログで、時々、松岡和子さんのお話が出て、翻訳というものの、大変さや奥深さを感じます

明日木曜深夜というか金曜の午前0時というのか、BS1でやるフランス制作の「ボリス・ジョンソン-イギリスを口車に乗せた男-」という題名に惹かれました
フランス制作で、イギリスを「口車に乗せた男」ですよ

これ、よく見るともっとスゴイ!

ボリス・ジョンソンの、原題は、BORIS JOHNSON:Brexit’s Illusionist

普通に訳せば、ブレグジットの魔術師とか奇術師とか、そんなもんです

それだったら、私もすぐには予約ボタンを押さなかったかもしれないです
翻訳というのか意訳というのか超訳というのか、その力ってあると思います

あの日本語の題名をつけた方に、名訳大賞とかあげたいです
「イギリスを口車にのせた男」この題名に、まんまと乗せられてしまいました私も


投稿者 せろり : 2021年06月09日 16:29

コメントしてください




ログイン情報を記憶しますか?


確認ボタンをクリックして、コメントの内容をご確認の上、投稿をお願いします。


【迷惑コメントについて】
・他サイトへ誘導するためのリンク、存在しないメールアドレス、 フリーメールアドレス、不適切なURL、不適切な言葉が記述されていると コメントが表示されず自動削除される可能性があります。